Максим Рильський – книги та біографія
Максим Рильський — це український поет, перекладач, один із представників Київських неокласиків. Народився 19 березня 1895 року в столиці, дитинство пройшло в селі Романівка, що на Житомирщині. Початкову освіту здобув удома, під наставництвом свого батька, а згодом вступив до приватної гімназії. Захоплювався мистецтвом слова з тих часів, коли навчився писати й читати. Дебютна публікація відбулась у дванадцять років, а у пʼятнадцять надрукували перші книги Максима Рильського — тоді світ побачила поетична антологія «На білих островах».
У двадцять років став студентом медичного факультету, однак за декілька семестрів Максим Тадейович зрозумів, що має розширити свій кут зору. Йому було замало лекцій з лікарської справи, тож він перейшов на історико-філологічний факультет, але навчання так і не закінчив.
У 20-х роках XX століття став членом мистецького угруповання «неокласиків», відтоді активно писав вірші. У своїх доробках не підкреслював радянських ідейно-політичних течій, але в деяких творах можна було знайти вияви обурення щодо дій тогочасної влади. Невдовзі поезія чоловіка змінилися: він просочив її глибоким патріотизмом, соцреалізмом і мʼяким гумором.
Книги автора
Рильський Максим Тадейович перейняв любов до рідного слова від свого батька, який був етнографом і публіцистом. У родині підтримували починання майбутнього поета, тож перші вірші Максима Рильського були надруковані в підліткові роки. Дебютна публікація проклала митцю шлях до популярності, однак тоді він ще не усвідомлював, що стане одним із найяскравіших представників української літератури XX століття.
1915 року вступив до Київського імператорського університету Святого Володимира, а невдовзі до Українського народного університету. Однак громадянська війна та революція не дозволили закінчити навчання. Тому чоловік займався самоосвітою: вивчав мови й захоплювався музичними інструментами. У двадцять три роки став учителем, а згодом викладачем стилістики та практики перекладу. До 1920-х років чоловік познайомився з багатьма літературними діячами, які разом із ним увійшли до угруповання «неокласиків».
Символістська естетика в поетичних творах Рильського
Поезія Максима Рильського на початку мистецького розквіту відзначалася яскравим імпресіонізмом. Він уникав тематик, які б підтримувала радянська влада: чоловік писав щиро, а рядки віршів відлунювали теплом і затишком.
Книга «Під осінніми зорями» 1918 року спричинила фурор серед українських неокласиків через непересічний стиль автора та унікальну концепцію структурування текстів. Наступні доробки митця — збірки «Крізь бурю і сніг» й «Синя далечінь» стали променем чистої надії та хвилею життєвої сили. Для українського народу, який потерпав від жорстокості тогочасного уряду, слова зі збірок дозволяли залишити несправедливий світ і відчути внутрішній спокій. Лірична антологія «Тринадцята весна» 1926 року публікації відбивала прагнення поета транслювати легкість і свободу. У кожному рядку поетичних творів митець зображав багатство рідного краю, за що його поважали в літературних колах.
Тоталітарна влада, що обмежувала свободу творчості
Максим Рильський книги активно писав із 1922 року, і до увʼязнення в 1931 році автор видав низку збірок поезії. Через підозри в контрреволюційній діяльності чоловіка запроторили до Лук’янівської в’язниці. Сирі, холодні стіни стали для митця «домівкою» на пʼять місяців, але йому вдалося залишити таке гнітюче місце. Він переконав наглядачів, що визнає радянську владу, хоч це було повною брехнею. За Максимом Тадейовичем стежили, йому не давали висловлювати власні думки й бажали, щоб митець виконував замовлення уряду.
Твори Максима Рильського зазнали неабияких змін після перебування автора за ґратами. Чоловік став офіційним радянським поетом і висвітлював теми, які не були притаманні його напрацюванням на початку карʼєри. Його доробки пронизали соцреалізм і «прославлення» дійсності СРСР. Товаришів митця вбивали, самого автора вважали найактивнішим українським націоналістом і тримали під пильним наглядом.
Есеїстика та переклади українського автора
Поетика не була єдиною слабкістю митця: він захоплювався написанням прози, створював есеї та читав багато іноземних книг, які перекладав. Для тогочасного читача він адаптував твори Вольтера, Шекспіра, Міцкевича, Гюго та інших визначних письменників і поетів. Рильський був унікальним перекладачем, оскільки знав не лише мову оригінального твору, а його історію, мотиви й сутність.
Радимо купити книги Максима Рильського всім, хто хоче ознайомитися з усіма гранями його творчості.