Пекін vs Бейдзін. Чжуанцзи vs Джвандзи. Проєкт української практичної транскрипції китайської мови
Залишити відгук
120
₴
Немає в наявності
Способи доставки
Безкоштовно від 500 ₴
У відділення / поштомат / кур’єром
Способи оплати
Картами Visa, MasterCard
Післяплата
Оплата за реквізитами для юр. осіб
Характеристики
Видавництво
Тип товару
Паперова книжка
Кількість сторінок
128
Обкладинка
М`яка
Дивитися всі характеристики
Опис книги
Книга є першим в Україні навчально-довідковим виданням, присвяченим обґрунтуванню практичної транскрипції китайських власних назв і реалій українською мовою. У ній вміщено нову систему української практичної транскрипції китайської мови, а також представлено перші рекомендації до внормування українського правопису китайських запозичень, зокрема такі: що писати разом, а що окремо, що відмінювати, а що – ні, в якому роді вживати китайськомовні запозичення тощо. Посібник буде корисним для студентів-китаїстів, перекладачів з китайської, журналістів та всіх, хто пише про Китай.
Характеристики
Видавництво
Тип товару
Паперова книжка
Кількість сторінок
128
Обкладинка
М`яка
Рік видання
2020
Мова
Китайська
Вага
165 г
Артикул
1333115
ISBN
9789669788344
Відгуки
120
₴
Немає в наявності
Способи доставки
Безкоштовно від 500 ₴
У відділення / поштомат / кур’єром
Способи оплати
Картами Visa, MasterCard
Післяплата
Оплата за реквізитами для юр. осіб

120
₴
Немає в наявності
120
₴
Персональні рекомендації